Have you ever had a feeling you were being watched?
誰かに見られてるって感じたことはあるかい?
Footsteps behind you like a shadow when you walk?
歩いてる時には影のようにくっついて来る足音
Can’t tell if your mind is playing tricks or not?
お前は一体何を考えてるんだ?ゲームをしているのか、そうじゃないのか
Eh eh eh eh no!
わからない
What I’m going through is now racking my brain.
俺は今必死に頭を捻り考えてる
Thinking bout like do I got any enemies?
俺は誰か敵を作ったっけ?
Where I’ve been what I did, what did I say?
どこかで何かしたっけ、何か言ったっけ?
Eh eh eh eh yeah!
あー、そうだ
Come to think of it,
それを考えた時に
I remember one chick,
ある女の子を思い出した
That I was messing with,
俺が関わった一人の女の子
While I was in Conneticut,
コネチカット州にいた時に
I met her after my show.
彼女とはショーの後に出会った
I took her back to my room.
俺は彼女を部屋に連れ込んだ
The next day I had to go.
次の日には行かないといけなかった
I never thought it would…
こんなになるとは思ってもみなかった…
[Chorus]
Get this deep!
こんな深刻になるなんて
Now I got this problem following me!
今この問題はずっと俺にまとわりついてる
Better be careful, better be careful,
気をつけた方がいい、気をつけたほうがいい
Better be careful whose heart you break,
気をつけた方がいいよ、心を傷つけた人には
Never knowing what you do or say
自分がした何かが、言った何かが
Will send em over the edge so
相手を極端にさせるかなんてわからないんだから
Next time I’ll be careful!
俺も次には気をつけるよ
I’m getting letters every other day addressed to me.
俺には毎日自分宛の手紙が送られてくる
Saying dear Jason you and I were meant to be.
ジェイソン、あなたと私は一緒になるべきなの
Tell me you feel the same or it will be the death for me.
あなたも同じように感じてるって言って、じゃないと私生きていけないって書いてる手紙が
Eh eh! It gets so worst now!
今じゃ最悪な状態だ
She reaching out to all my people, friends and family.
彼女は俺の周りにいる全ての人に手を出してる、友達や家族にまで
Got me so paranoid; I’m stuck with my security.
俺は精神病になりそうだ、セキュリティー依存になってる
It’s getting crazy here, it’s difficult for me to sleep.
もう狂いそうだ、今の俺には眠ることも難しい
Eh Eh Eh Eh You know!
わかってるだろ!
Now all I’m thinking is
俺が今考えてることは
How do I get out of this
どうやってここから抜け出すか、それだけだ
I’m feeling kind of sick,
吐きそうだよ
Damn this is some crazy shit
くそ、本当に狂ってるよ
I met her after my show.
彼女とはショーの後に出会った
I took her back to my room.
俺は彼女を部屋に連れ込んだ
The next day I had to go.
次の日には行かないといけなかった
I never thought it would…
こんなになるとは思ってもみなかった…
[Chorus]
Get this deep!
こんな深刻になるなんて
Now I got this problem following me!
今この問題はずっと俺にまとわりついてる
Better be careful, better be careful,
気をつけた方がいい、気をつけたほうがいい
Better be careful whose heart you break,
気をつけた方がいいよ、心を傷つけた人には
Never knowing what you do or say
自分がした何かが、言った何かが
Will send em over the edge so
相手を絶望へと送り込むかなんてわからないんだから
Next time I’ll be careful!
俺も次には気をつけるよ
This got so out of control.
もはや手に付けられなくなってる
I learned my lesson now so.
だから俺は学んだよ
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh be careful!
気をつけろ!
She’s holding on won’t let go
彼女はしがみついてて離そうとしない
She wants a piece of my soul.
彼女は俺の魂の一欠片が欲しいんだ
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh be careful!
オー、気をつけた方がいいよ!
II met her after my show.
彼女とはショーの後に出会った
I took her back to my room.
俺は彼女を部屋に連れ込んだ
The next day I had to go.
次の日には行かないといけなかった
I never thought it would…
こんなになるとは思ってもみなかった…
[Chorus]
Get this deep!
こんな深刻になるなんて
Now I got this problem following me!
今この問題はずっと俺にまとわりついてる
Better be careful, better be careful,
気をつけた方がいい、気をつけたほうがいい
Better be careful whose heart you break,
気をつけた方がいいよ、心を傷つけた人には
Never knowing what you do or say
自分がした何かが、言った何かが
Will send em over the edge so
相手を絶望へと送り込むかなんてわからないんだから
Next time I’ll be careful!
俺も次には気をつけるよ
I never thought it would…Get this deep!
思ってもみなかった、こんな深刻なことになるなんて…
Now I got this problem following me!
今この問題はずっと俺にまとわりついてる
Better be careful, better be careful,
気をつけた方がいい、気をつけたほうがいい
Better be careful whose heart you break,
気をつけた方がいいよ、心を傷つけた人には
Never knowing what you do or say
自分がした何かが、言った何かが
Will send em over the edge so
相手を絶望へと送り込むかなんてわからないんだから
Next time I’ll be careful!
俺も次には気をつけるよ
コメント
コメントを投稿