[Bruno Mars]
I wanna be a billionaire so fricking bad
俺は億万長者になりいんだ、すげぇカッコいいよな
Buy all of the things I never had
持ったこともないようなモノを全部買って
Uh, I wanna be on the cover of Forbes magazine
おれはフォーブス誌のカバーを飾りたいんだ
Smiling next to Oprah and the Queen
オプラとクイーン・ラティファの隣で微笑みながらさ
[Chorus]
Oh every time I close my eyes
目を閉じる度に
I see my name in shining lights
光り輝く自分の名前が見える
A different city every night oh I
毎晩違う街に行って
I swear the world better prepare
誓うぜ、世界は備えた方が良い
For when I’m a billionaire
俺が億万長者になるのに
[Travis McCoy]
Yeah I would have a show like Oprah
オプラみたいに番組を持つんだ
I would be the host of, everyday Christmas
俺が司会者になって、毎日がクリスマス
Give Travie a wish list
Travieに欲しいものリストを持って来て
I’d probably pull an Angelina and Brad Pitt
俺ならアンジーとブラピを引っ張って来るな
And adopt a bunch of babies that ain’t never had shit
プレゼントを見たこともない孤児たちをたくさん養子にするんだ
Give away a few Mercedes like here lady have this
メルセデスを何台かあげて、お嬢ちゃんにこれやるよ、みたいな感じで
And last but not least grant somebody their last wish
これで最後になるけど、あと何人かの最後の願いを叶えてやるよ
Its been a couple months that I’ve been single so
彼女と別れてからもう2、3ヶ月経つな
You can call me Travie Claus minus the Ho Ho
女のいないTravie Clausって呼んでもらっていいぜ
hehe, Get it, I’d probably visit where Katrina hit
へへ、わかった?俺はカトリーナが襲った被害地に行って
And damn sure do a lot more than FEMA did
FEMAよりももっと助けてやる自信があるぜ
Yeah can’t forget about me stupid
俺がバカなのは忘れちゃいけないよ
Everywhere I go Imma have my own theme music
俺が行く所どこでも俺のテーマーソングが流れるんだ
[Chorus]
Oh every time I close my eyes
目を閉じる度に
I see my name in shining lights
光り輝く自分の名前が見えるんだ
A different city every night oh I
毎晩違う街に行って
I swear the world better prepare
誓うぜ、世界は備えた方が良い
For when I’m a billionaire
俺が億万長者になるのに
Oh oooh oh oooh for when I’m a Billionaire
オー、俺が億万長者になるのに
Oh oooh oh oooh for when I’m a Billionaire
オー、俺が億万長者になるのに
[Travis McCoy]
I’ll be playing basketball with the President
大統領とバスケをやるんだ
Dunking on his delegates
彼の代議士たちにダンクをキメてさ
Then I’ll compliment him on his political etiquette
それで俺は彼の政治のやり方を褒めてやるぜ
Toss a couple milli in the air just for the heck of it
その為に何十億か空中にトスしてやってさ
But keep the fives, twentys, tens and bens completely separate
でも50セント、20セント、10ドルと100ドルに全部分けて
And yeah I’ll be in a whole new tax bracket
それでそうさ、俺は全く見たこともないような納税証明をもらうんだろうな
We in recession but let me take a crack at it
今は不景気だけど、俺にやらさせてみてくれ
I’ll probably take whatevers left and just split it up
俺は残ってるものを全部分けて
So everybody that I love can have a couple bucks
俺が愛するみんなが2、3ドルはもらえるようにな
And not a single tummy around me would know what hungry was
そしたら俺の周りにはお腹を空かす子どもは一人もいなくなるぜ
Eating good sleeping soundly
よく食べて、よく寝て
I know we all have a similar dream
俺らみんな同じような夢を持ってるんだ
Go in your pocket pull out your wallet
ポケットから財布を取り出して
And put it in the air and sing
それを空中に放り投げて歌うんだ
[Bruno Mars]
I wanna be a billionaire so fricking bad
俺は億万長者になりいんだ、すげぇカッコいいよな
Buy all of the things I never had
持ったこともないようなモノを全部買って
Uh, I wanna be on the cover of Forbes magazine
俺はフォーブス誌のカバーを飾りたいんだ
Smiling next to Oprah and the Queen
オプラと女王の隣で微笑みながらさ
Chorus]
Oh every time I close my eyes
目を閉じる度に
I see my name in shining lights
光り輝く自分の名前が見えるんだ
A different city every night oh I
毎晩違う街に行って
I swear the world better prepare
誓うぜ、世界は備えた方が良い
For when I’m a billionaire
俺が億万長者になるのに
Oh oooh oh oooh for when I’m a Billionaire
オー、俺が億万長者になるのに
Oh oooh oh oooh
I wanna be a billionaire so fricking bad
俺は億万長者になりいんだ、すげぇカッコいいよな
ソング
ミュージックビデオ
BOBとのコラボを先に聞いていたので
返信削除USTOP20でこの曲を聴いて「まさかのBruno?」
と聴き入った曲でした。
こういう歌詞だったんですね(遅)
ありがとうございました。
ありがとうございます!!
返信削除ずっと好きだったんですが、タイトルも歌手も分かんなかったんです。。。
情けないですが(笑)
だから歌詞が分かって良かったです☆
i wanna be a billionaire so fricking badは
返信削除「億万長者にめちゃくちゃなりたいな」って感じじゃないかなと思ったんですが、どうでしょうか?
このbadは副詞ですよね?
匿名さん、
返信削除返事遅くなってすみません。
確かに、副詞として考えればそうなりますね!
歌の調子では、billionaireとso fricking badの間に間があるから、
i wanna be a billionaire, (it's) so fricking bad.という風に考えていました。
基本的に歌詞には点も丸もないので、自分の解釈で翻訳していました。
洋楽の歌詞の訳って難しいですよね。
返信削除他の歌詞もすごく自然に訳されててすごいなぁと思いました。
これからもがんばってくださいね!
地震は大丈夫でしたか?
返信削除応援ありがとうございます!
これからも頑張ります!
こんな歌詞だったのですね。今日、ちょうど聴いてたので
返信削除興味が沸いてましたw
LuckyyyGirlllさんすごいです!
fricking じゃなくて freaking だと思います。
返信削除はじめまして♪
返信削除普段はリラックマ好きの平凡な40代主婦ですが、Hip Hop大好でいつもネットラジオで色々 聴いています。ずっと訳も判らずただ聴いていたのですが「Love The Way You Lie」の和訳を知った時に、こんなに重いDVの歌詞だったんだ・・・知り、犯罪の臭いがするし・・・一時Hip Hopから遠ざかっていました。今はポジティブな曲を選んで聴こうと思っています。Billionaireは、ずっといいな~と思っていましたが、訳を知って、落ちたらイヤだな~と思いつつ・・・恐る恐る訳を探してこちらのサイトに辿りつきました。こんな前向きで素敵な歌詞だったんですね~★ナンカ 訳を見て希望が出てきました!!!ありがとうございます★
Miyu-Kittyさん
削除コメントありがとうございます。
好きな歌詞がネガティブだったというだけでHip HoP自体から遠ざかっていたなんて、かなり繊細な方なんですね。
あたしはHipHopよりもR&B派なんですけど、やっぱり曲調的には好きなのに、歌詞があんまり好きじゃないのもありますよ。
でもいい曲は本当によくて、勇気を与えてくれたり、もっともっと色んな人に広めたいです!
また良ければ見に来てくださいね★
Thank you for your translation! It was very helpful to me!
返信削除Three things:
1. "I wanna be a billionaire so frickin bad" = 「億万長者にめちゃくちゃなりたいな」
2. The Queen = Queen Elizabeth, not Queen Latifah!
3. "Pull an Angelina and Brad Pitt"
This usage of "pull" means to do something.
Like:
pull a bank robbery 銀行強盗を行う
pull a dirty trick (on a person) (人に対して)汚い手を使う
Colloquially (!!), we use "Pull a ..." to mean "do (something) just like ...," so "Pull an Angelina and Brad Pitt" means something like "アンジーとブラピと同じように[たくさんの孤児を養子にするんだ]."
For example, Oprah likes to give away cars for free. So if Travie gives away a few Mercedes, you could say he is "pulling an Oprah."
4. "5s, 20s, 10s, and Bens" = 5ドル札、20ドル札、10ドル札、100ドル札
Again, thank you so much!! (^_^)/
このコメントは投稿者によって削除されました。
返信削除こちらの和訳をブログで使わせて頂けませんでしょうか?
返信削除リンクも貼らせて頂きますので、よろしくお願いしますm(_ _)m
和田さん
削除どうぞご自由にお使い下さい(^_^)
リンクありがとうございます。
ありがとうございます(^_^)
削除それと今後もこのサイトの和訳を使わせて頂いてもよろしいでしょうか??
自由にと書いてありますが、せっかくこのサイトを知ることができたのでちゃんと許可を頂こうと思いまして、、、
めんどくさいこと言ってすみません(^_^;
和田さん
削除返事が遅くなってすみません。
わざわざご丁寧にありがとうございます。
どうぞ、どれでも好きなのがあればアップしてもらって全然いいですよー
むしろ嬉しいです。
ありがとうございます(^-^ )
いえいえ、こちらこそお手間を取らせてしまってすいません(^_^;
削除ありがとうございます。
大切に使わせて頂きますね(^_^)